Nos coups de coeur

 

D'Zaubermillen

De et par Betsy Dentzer

Lu: Muel, Millen, muel, Millen, dréi dech, Mille, muel.

Viru laanger laanger Zäit, souz eng Famill iergendwou an Norwegen an hirem klengen Haischen an hat näischt z'iessen. Do huet de Mann sech op de Wee gemaach, eraus a Schnéi a Wand, fir säi räiche Brudder no enger Klengegkeet fir z'iessen ze froen. Op sengem Wee duerch de Bësch ass en awer beim Däiwel an der Hell gelant a koum do bei eng Salzmillen. eng Salzmillen, déi säi Liewe verännert huet. Wierder, Zeechnungen a Musik loossen dës Salzmillen dréinen, muelen, an dréinen a muelen. mä wéi kréie mer se dozou, nees opzehalen?

Fr: Mouds, Moulin, mouds, Moulin, tourne, Moulin, mouds.

Il y a très longtemps, quelque part en Norvège, une famille était assise dans sa petite maison, sans rien à manger. L'homme prit la route, dans la neige et le vent, pour demander de la nourriture à son frère fortuné. En chemin, traversant la forêt, il arriva chez le diable et aperçut un moulin à sel qui allait changer sa vie. Des mots, des dessins, de la musique font tourner ce moulin à sel... moudre, tourner, moudre., mais comment faire pour l'arrêter ?

Organisation: neimënster / Produktion: Rotondes

Konzept an Erzielung: Betsy Dentzer
Live-Zeechnung: Florence Weiser
Musek: Florence Kraus
Bühn a Kostüm: Carmen Van Nyvelseel